2021国产乱人伦在线播放,高清无码毛片免费播放,无码三级片在线观看免费,99re热视频精品免费观看

網站無障礙
站內搜索

“錯譯遍全書”的《美國高等教育史》是怎么出版的?

發布時間:2022-05-18 10:18:39 | 來源:成都商報 | 作者:余曉 | 責任編輯:秦金月

任何一本書籍的問世都沒有捷徑可以走,對待知識和學術,更不能有任何投機取巧的心態。

近日,社會科學文獻出版社2021年12月出版的《美國高等教育史》中譯本被指存在“大量錯譯、少數漏譯”的問題,引發輿論關注。對此,社會科學文獻出版社工作人員表示,事情發生后,出版社第一時間和王慧敏老師聯系核查翻譯錯誤,并一直在全網下架召回圖書(上述《美國高等教育史》中譯本)。

受限于各種客觀因素,任何一本譯著想要做到盡善盡美,并不容易。在內容中偶爾出現一些錯誤或者值得商榷的問題,都是可以理解的。但至少有一點,如果以誤解和曲解的方式來翻譯學術著作,這就失去了學術翻譯的底線和原則。

比起不負責任的翻譯,更令人難以理解的是,這樣一本被指“錯譯遍全書”的書籍,是如何順利出版的?出版社為何沒有在事前把好質量關?面對輿論的發酵,出版社方面很快回應并啟動相關工作,這是好事。但無論如何亡羊補牢,此事對品牌口碑造成的消極影響恐怕很難在短時間內挽回。

在巨大的生存壓力下,近年來部分出版社在學術翻譯書籍上的“翻車”事件時有發生。之所以會出現如此咄咄怪事,可能還是和某些出版社渴望節約成本、盡快實現盈利的微妙心態有關。但是,任何一本書籍的問世都沒有捷徑可以走,對待知識和學術,更不能有任何投機取巧的心態。

相信大多數出版社都不會拿自身的品牌口碑開玩笑,都會對其出版的每一本譯著質量負責。學術翻譯或許不會受到社會廣泛關注,但絕非無足輕重的小事。它代表著我們與世界之間的學術交流、知識聯系,也關系到學術發展的基礎和前景。每一位譯者和每一家出版社,都應該意識到肩頭沉甸甸的責任。但愿“錯譯遍全書”的書籍卻能順利出版的事件,不會有下一次。

成都商報-紅星新聞特約評論員

余曉

最新播報查看更多
加載更多新聞
友情鏈接

關于我們? 合作推廣? 聯系電話:18901119810 ??010-88824959 ??詹先生 ??電子郵箱:zht@china.org.cn

版權所有 中國互聯網新聞中心 京ICP證 040089號-1? 互聯網新聞信息服務許可證 ??10120170004號 網絡傳播視聽節目許可證號:0105123